Biodiesel/RME/PME - ALDiesel/Poel/SVO - TDI/PD/CDI/JTD/HDI-Technik

[ Home ]

[9073]

Date: June 28, 2001 at 11:17:16
From:
stephan h, [a1as07-p111.due.tli.de]
Subject: FMSO/FATTY- FAQ Englisch

Hallo zusammen,

Nachdem mal jemand vorgeschlagen hatte, die FAQ des FMSO ins Englische zu übertragen, habe ich mich mal dran gegeben und angefangen das zu übersetzen. Auf nachfragen gab es im FMSO leider keine große Resonanz, ich will aber dem FMSO auch keine Konkurrenz machen. Mir geht es um Infoemationen zur Sache selbst. Wenn's keiner haben will, picke ich mir die Leckerbissen für meine eigene, englische PÖL- HP heraus. In Englisch gib es noch nicht so viele praktische Infos dazu und ich bekomme immer wieder auch englische Anfragen.

Mir aber nun zunächst einmal folgende Probleme auf:
- Vieles ist inzwischen durch neuere Erkenntnisse überholt.
- Wie soll das gehen, wenn einer was im deutschen Teil dazu schreiben/ergänzen will? Ich übersetze es dann gerne, durchforste aber nicht jedesmal die FAQ. Der Text müßte dann schon an mich geschickt werden.
- Wer stellt den Text ins Netz? Ich habe davon keine Ahnung und auch keine Zeit dafür.

Vorschläge/Ideen etc? Vielleicht wird ja eine gemeinsame FAQ draus.

Gruß
Stephan

Responses:
[9102] [9129] [9190] [9101] [9106] [9167] [9184] [9168]
[9102]

Date: June 28, 2001 at 20:43:54
From:
thomas ziegler, [pd9050294.dip.t-dialin.net]
Subject: FAQ-erstellung in der praxis...
URL: Thomas Ziegler

(nur meine meinung:
der vorteil des wiki im fmso war (ists nicht mehr veränderbar??) dass jeder sofort den text im original verändern und auch sofort wieder für alle sichtbar zurückschreiben konnte und das ohne weitere html-kenntnisse und uploadprobleme: also schon mit einem klick...)

wie könnten wir das weiterhin realisieren?


hier meine fragen/anregungen/brainstorming:

*können wir das wiki benutzen? oder:

*eventuell ein extra hilfs-forum einrichten in das jeweile in einen thread zu einem thema (wie im wiki) die essenz unseres gegenwärtigen wissens (im fluss..) von mehreren zusammengetragen werden kann und wirs zuletzt zusammenfügen oder:

*jeder der was ergänzen will in dem thread nimmt immer den originaltext der da schon von den leuten vor ihm /ihr gepostet ist (ohne diese zitatzeichen >>> natürlich!!!), erweitert /korrigiert / ergänzt ihn und postet ihn zurück... oder:

*wir schreiben es auf eine beliebige site (allerdings brauchts da ein uploadprogramm wie zb ws-ftp.exe) die mehrere leute bearbeiten können, (zb wie http://back.to/woodgas -da stehen die upload-parameter unten im text...)


dann muss man ihn den text zuletzt "nur" noch übersetzen und irgendwo ablegen...

  • View the previous message in this thread
  • Go to the top of this thread

    [9129]

    Date: June 29, 2001 at 09:56:35
    From:
    ADMIN, [gw2.telekom.de]
    Subject: FAQ-Forum

    Hallo,
    grueble schon seit Stephans Posting drueber. Die Idee von Thomas finde ich sehr gut. Wie waere es also, ich richte hier ein FAQ-Forum ein und wir fuellen es erstmal mit den gaengigen Fragen und, wenn moeglich mit den Antworten. Wenn es dann hinreichend komplett ist (es wir und kan nie 100 % sein, da es immer neue Erkenntnisse gibt), dann wird daraus eine FAQ-Liste generiert, die dann von wenigen Personen up to date gehalten wird, inkl. Uebersetzung.
    Gruesse, ADMIN-Uli.

  • View the previous message in this thread
  • Go to the top of this thread

    [9190]

    Date: June 30, 2001 at 08:36:23
    From:
    thomas ziegler, [pd905056c.dip.t-dialin.net]
    Subject: keine weiteren posts? -dann mach mal, uli... oT
    URL: Thomas Ziegler

    ...

  • View the previous message in this thread
  • Go to the top of this thread

    [9101]

    Date: June 28, 2001 at 20:22:09
    From:
    thomas ziegler, [pd9050294.dip.t-dialin.net]
    Subject: übersetzungshilfe für FMSO/FFF-FAQ Englisch
    URL: Thomas Ziegler

    auf ein post von mir in der englischsprachingen mailingliste zu erneuerbaren energien:
    >>>...here is a faq in german language and we are busy to translate >>>more and more... (we are still looking for native speakers that, >>>too, understand at least a bit german to make it as accurate as >>>possible...)

    schrieb mir david kraemer per mehl folgendes:
    >>...Da koennte ich evtl. behilflich sein. Ich bin englischer >>Muttersprachler und staatlich anerkannter Uebersetzer. Ich bin auf >>dem Gebiet nicht besonders fit, aber ich nehme an, dass die >>Fachbegriffe richtig uebersetzt sind und dass es hauptsachlich um >>das Allgemeinsprachliche geht - also richtige Praepositionen, >>Verbformen usw. Du kannst mir gerne die deutsche FAQ und die >>englische Version - soweit sie fertig ist - zuschicken, aber bitte >>in WORD 6 oder 2 Format, da Windoof 95 bei mir momentan nicht >>laueft.
    >...Oops, ich vergass zu erwaehnen, dass ich dass ehrenamtlich machen >wuerde Gruss, David, Tel. 02161 833824

  • View the previous message in this thread
  • Go to the top of this thread

    [9106]

    Date: June 28, 2001 at 22:17:40
    From:
    stephan h, [a1as03-p10.due.tli.de]
    Subject: Re: übersetzungshilfe für FMSO/FFF-FAQ Englisch

    Hallo Thomas,

    Klingt ja nicht schlecht. Ich habe bereits damit angefangen und der Übersetzer aus MG (die Tel.Nr hat's verraten) könnte dann den zweiten Teil übernehmen. Ich würde mich gerne mal mit ihm per e-mail in Verbindung setzen. Kannst Du mir seine Adresse mal zusenden?

    Gruß
    Stephan

  • View the previous message in this thread
  • Go to the top of this thread

    [9167]

    Date: June 29, 2001 at 18:58:34
    From:
    thomas ziegler, [pd904f817.dip.t-dialin.net]
    Subject: die mehl-adressen...
    URL: Thomas Ziegler

    aber logo
    -hatte ich im ursprünglichen post auch brav gemacht und zwar so:
    "... mehladresse-nickname
    -aber das uforum-script hat die klammer-inhalte nicht mit rübergebracht! -also achtung!!! daher hab ich jetzt ein leerzeichen vor und nach dem klammeraffen gesetzt...

    ok dann also nochmals:
    die adresse der email-liste zu den regenerativen energien ist: energy @ webconx.com
    und die mehl-adresse von david ist: rp51842 @ RP-PLUS.de

  • View the previous message in this thread
  • Go to the top of this thread

    [9184]

    Date: June 30, 2001 at 00:34:05
    From:
    stephan h, [a1as20-p244.due.tli.de]
    Subject: @ Thomas Ziegler: Das nenne ich Zufall...

    Hallo Thomas,

    Klein ist doch das Internet. Genau in diesen Newsletter habe ich mich heute eingetragen, nachdem ich mal die Links des Maoi Biodiesel Forums getestet habe.

    Ich werde mich mal mit dem Gladbacher Übersetzer kurzschließen.
    Vielleicht taucht der dann auch mal im Forum hier auf.

    Gruß
    Stephan

  • View the previous message in this thread
  • Go to the top of this thread

    [9168]

    Date: June 29, 2001 at 19:10:32
    From:
    thomas ziegler, [pd904f817.dip.t-dialin.net]
    Subject: klammer-inhalte fallen hinten runter!!
    URL: Thomas Ziegler

    seht ihrs?! < . . . > die löscht das uforum-script derzeit ganz...!!
    @uli: kannst du ihm das abgewöhnen??

  • View the previous message in this thread
  • Go to the top of this thread

      Generated by UFORUM version 1.00
         Last Updated: 17-Jan-2018 20:23:24, 79314 Bytes
         Author: ulinux