Biodiesel/RME/PME - ALDiesel/Poel/SVO - TDI/PD/CDI/JTD/HDI-Technik

[ Follow Ups ] [ Biodiesel/RME/PME - ALDiesel/Poel/SVO - TDI/PD/CDI/JTD/HDI-Technik ]

Date: September 10, 2003 at 12:17:23
From: Rhanie, [p213.54.172.175.tisdip.tiscali.de]
Subject: Re: Übersetzungssoftware Englisch-Deutsch

Hallo Rainer!

Der war gut!

Wenn ichs auch eher mit: "er kann mir nicht leidtun" übersetzt hätte, kommt auf die Satzzeichen an. (und auf die Schreibfehler.)

Das errinnert mich an ne Werbung von Garuga Airlines, gab da mal n Plakat mit mehreren Flugbegleiterinnen drauf, drüber stand: Wir fliegen schnell, vögeln gleich!! (Nett von denen nicht?! :) )

Irgendwie hätten die in der Deutschen übersetzung die Vögel grossschreiben sollen, ich wollt mir damals noch son Plakat sichern, war aber zu langsam, verm. sind die erst wg. dieses Andrangs draufgekommen, sich das mal von nem Deutschen erklären zu lassen.

Kennst du noch den mit dem Telegramm: Hängt ihn, nicht begnadigt! bzw.
Hängt ihn nicht! Begnadigt. ?

Den hab ich letzte Woche erst meiner Tochter erklärt.

Gruß Rhanie.

  • View the previous message in this thread
  • Go to the top of this thread
  • View entire thread
    Posted with UFORUM version 1.00
    [Previous Message] [Next Message]

    Follow Ups:


    [ Biodiesel/RME/PME - ALDiesel/Poel/SVO - TDI/PD/CDI/JTD/HDI-Technik ]